DOLOR – YÁNTA
(Dolmatoff, 2012. Pg 87).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso…
ÁKE ÁKE
En proceso…
QUECARA
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Dolmatoff, R. (2012). Los indios motilones. Revista del Instituto Etnológico Nacional. Volumen 2. ICANH.
- DOLOR
DOLOR - -TANE
(Queixalós, 1998. Pg 25).
Es un sufijo.
DOLOR - -E
(Queixalós, 1998. Pg 24).
Es un sufijo.
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA GUAHIBO:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Queixalós, F. (1998). Nom, verbe et predicat en Sikuani. Editions Peters.
- DOLOR
DOLOR - PË'
(Silva, 2012. Pg 244).
Ejemplo:
ã nuh pë’ ah - me duele la cabeza.
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA MACÚ - PUINAVE:
En proceso...
En proceso...
En proceso...
En proceso...
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Silva, Cácio, (2012). A língua dos yuhupdeh : introdução etnolinguística, dicionário yuhup-português e glossário semântico-gramatical. Sao Gabriel da Cachoeira.
- DOLOR
DOLOR - QUECARA
(Headland, 1997. Pg 152).
Ej. Tengo dolor en la muñeca.
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso...
YÁNTA
ÁKE ÁKE
En proceso...
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Headland, E. (1997). Diccionario Bilingüe Uw Cuwa (Tunebo) - Español Español - Uw Cuwa (Tunebo). Editorial Buena Semilla.
- DOLOR
DOLOR - JALI
(Rivera, 1991, p. 121).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA ARAWAK:
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Rivera Gutiérrez, A. (1991). La metáfora de la carne; sobre los Wayuu en la península de la Guajira. Revista Colombiana De Antropología, 28, 88–136.
IMAGEN
Photo by nikko macaspac on Unsplash
- DOLOR
DOLOR - ÁKE ÁKE
(Dolmatoff, 1947, Pg 27).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Dolmatoff, Gerard. (1947). La lengua Chimila. In: Journal de la Societé des Americanistes. Tomo 36. PG. 15 - 50. Doi: www.doi.org/10.3406/jsa.1947.3375
IMAGEN
Photo by nikko macaspac on Unsplash