CALABAZA – SHAKSHIRA
(Pinton, 1965, p. 289)
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso…
TOÓ
En proceso…
ÁMARA
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Pinton, S. (1965). Les Bari. Journal de la société des américanistes, 54 (2). pp. 247 – 333
- CALABAZA
CALABAZA - DEREBÜ
(Queixalós, 1989. Pg 34).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA GUAHIBO:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Queixalós, Franciso. (1989). Lenguas Aborígenes de Colombia. Diccionarios. Diccionario Sikuani-Español. Centre National de la Recherche Scientifique. Universidad de los Andes.
- CALABAZA
CALABAZA - ÁMARA
(Rochereau, 1959, Pg. 109)
Calabaza hecha con una bráctea de Araco.
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso...
SHAKSHIRA
En proceso...
TOÓ
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Rochereau, H. J. (1959). Colección de textos Tegrías. Revista Colombiana De Antropología, 8, 15–124. https://doi.org/10.22380/2539472X.1765.Ç
IMAGEN CRÉDITOS
Foto de Marius Ciocirlan en Unsplash.
- CALABAZA
CALABAZA - SHOINA
(Quevedo, 2010. Pg 92).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA ARAWAK:
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Gutiérrez Quevedo, M. (2010-07-01.). Les Wayuu, l’Etat de droit et le pluralisme juridique en Colombie. Bogotá : Universidad Externado de Colombia.
- CALABAZA
CALABAZA - TOÓ
(Malone, 2006, p. 17).
CALABAZA - ŊɈUMME
(Trillos, 1993, Pg 26).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Malone, Terry (2006) Tone and Syllable Structure in Chimila. IJAL 72/1. Pp. 1–58.
Trillos, María. (1993) Notas preliminares para un estudio morfológico del chimila. Barranquilla, Colombia: Programa de becas Francisco de Paula Santander.
IMAGEN
Photo by Joseph Gonzalez on Unsplash