PRIMERAMENTE
PRIMERAMENTE – KOPIAYA (Queixalós, 1989. Pg 117) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
PRIMERAMENTE – KOPIAYA (Queixalós, 1989. Pg 117) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
COMÚNMENTE – BEWERIA (Queixalós, 1989. Pg 23). También hace referencia a algo corrientemente o medianamente. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
RÁPIDAMENTE – BEPIJIA/BEPIJIO/BEPIJIYAYO (Queixalós, 1989. Pg 23). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
DESPACIO – BEAXAYO (Queixalós, 1989. Pg 22). También significa «lentamente». LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
SIEMPRE – BAJAYAJEBI (Queixalós, 1989. Pg 18). También hace referencia a reiteradamente. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
INTENCIONALMENTE – BAITSIXAE (Queixalós, 1989. Pg 17). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
AIRADAMENTE – ANAEYA (Queixalós, 1989. Pg 9). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
FÁCILMENTE – AMONEYA (Queixalós, 1989. Pg 8). También hace referencia a algo hecho descuidadamente, sin dificultad o sin esfuerzo. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
RÁPIDAMENTE – YÕHOP (Silva, 2012. Pg 332). Ejemplo: ãy yap booro’ yak-tó’ ko’ yap hãmi yõhopi – la mujer fue apresuradamente a buscar yuca al campo. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
BIEN – BOM – NÃ:W (Brandão Lopes, 1995, p. 99) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE: