COROZO
COROZO – ARAGTOGBÁ (Hernández, 2015, Pg. 153). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
COROZO – ARAGTOGBÁ (Hernández, 2015, Pg. 153). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
TUCÁN O PAPAGAYO – SHIROKÓ (Hernández, 2015, Pg. 151). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
GOLONDRINAS – SINBIROKORÍSI (Hernández, 2015, Pg. 146). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PERSONAS CONVERTIDAS EN MONOS – SCHARÁBA (Hernández, 2015, Pg. 146). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PERSONAS CONVERTIDAS EN AVES – TARIGBIMOMÓ (Hernández, 2015, Pg. 146). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
RAYO – DIBABÁ (Hernández, 2015, Pg. 146). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
TRUENO – BAGDARÍ (Hernández, 2015, Pg. 146). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
ZAMURO PADRE NEGRO – BAGCHÍBA ATÁIDA (Hernández, 2015, Pg. 146). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
ZAMURO PADRE DE CABEZA BLANCA – BACHIRUKDÚ ATÁIDA Los basunchimba son espíritus que andan y que no han encontrado el camino, están perdidos y sus familiares los buscan. (Hernández, 2015, Pg. 146). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
ESPÍRITUS QUE ESTÁN PERDIDOS – BASUNCHIMBA Los basunchimba son espíritus que andan y que no han encontrado el camino, están perdidos y sus familiares los buscan. (Hernández, 2015, Pg. 145). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: