BARBASCO KUNÁ
BARBASCO KUNÁ (Rochereau, 1961. Pg 77). Se hace uso de las raíces. LINGÜÍSTICA COMPARADA:
BARBASCO KUNÁ (Rochereau, 1961. Pg 77). Se hace uso de las raíces. LINGÜÍSTICA COMPARADA:
BARBASCO BABAKUNA (Rochereau, 1961. Pg 77). Se hace uso de las raíces. LINGÜÍSTICA COMPARADA:
BARBASCO UTAJA (Rochereau, 1961. Pg 77). Se hace uso de las hojas. LINGÜÍSTICA COMPARADA:
BARBASCO LUTAJA (Rochereau, 1961. Pg 77). Se hace uso de la rama. LINGÜÍSTICA COMPARADA:
BARBASCO TEJOA – TEJOA (Rochereau, 1961. Pg 77). Se hace uso de la raíz. LINGÜÍSTICA COMPARADA:
PATILLA – PAATIYUKRA’ (Niño, 2018. Pg 275) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
FRUTO DE LA PLANTA DE PATILLA – PAATIYU (Niño, 2018. Pg 275) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
MELONCILLO – PAAÑO’ (Niño, 2018. Pg 274) FRUTO DE LA PLANTA DE MELONCILLO – PAAÑOWA’ (Niño, 2018. Pg 274) Hace referencia a: Especie de planta silvestre. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
MUÑECO – PAANELAKRA’ (Niño, 2018. Pg 274) Hace referencia a: Especie de árbol (Codialucidula) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
ERGUIDO – PAAJNI’ (Niño, 2018. Pg 273) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: