HOJA PARA TECHAR
HOJA PARA TECHAR – NŨKU (González y Rodríguez, 2000. Pg 720). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
HOJA PARA TECHAR – NŨKU (González y Rodríguez, 2000. Pg 720). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
CANAL – RIHYAMÁ (Headland, 1997. Pg 164). Para correr el agua al pie de la casa. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
VARAS QUE SOPORTAN LAS HOJAS DEL RANCHO – USUA (Rochereau, 1959, Pg. 118) Hace referencia a: Van de la cumbre a la solera. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
NIDO DE COMEJÉN – SIURAT’UBAJA (Rochereau, 1959, Pg. 116) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
NIDO – CHICHA (Headland, 1997. Pg 264). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PAJA DEL TECHO – ANARÁ (Headland, 1997. Pg 266). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PARED – QUERÁ (Headland, 1997. Pg 267). Hecha de palos parados. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PARED SIN TAPA – TÁCUANRO (Headland, 1997. Pg 267). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PATIO – AWATÁ (Headland, 1997. Pg 268). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PONER VIGA – BACHONRO (Headland, 1997. Pg 271). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: