Saltar al contenido

Casa

SANTA RITA

SANTA RITA – RANCHERÍAS (Ministerio del Interior, Pg 91). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

AHUMAO

AHUMAO – RANCHERÍAS (Ministerio del Interior, Pg 91). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

LA CACHACA

LA CACHACA – RANCHERÍAS (Ministerio del Interior, Pg 91). Se denominaba antes Wasitpana. LINGÜÍSTICA COMPARADA:

SUPERFICIE, PISO

SUPERFICIE, PISO – APA’A (Captain & Captain, 2005, p. 20). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

TOTUMA

TOTUMA (ESPECIE DE CALABAZA) – ALIITA (Captain & Captain, 2005, p. 17). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

RANCHERÍA

RANCHERÍA – PIICHIPALA (Rivera, 1991, p. 121). RANCHERÍA – PIICHIPA (Ministerio del Interior, 2014. Pg 31). Los Wayuu hemos adoptado un patrón de residencia móvil y disperso. Vivimos en rancherías ó Piichipa las cuales comprenden un conjunto de viviendas donde quienes las habitamos estamos unidos… Leer más »RANCHERÍA

COBIJA

COBIJA – AANALA (Captain & Captain, 2005, p. 13). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

TECHO, CUBIERTA

CUBIERTA, TECHO – AAJUNA (Captain & Captain, 2005, p. 13). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

VIVIENDA

sistema de vivienda – EPIEPA’A (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, p. 858). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

CAÑA DE CASA

CAÑA PARA EL USO DE LA CONSTRUCCIÓN DE CASAS – ISI (Rivera, 1991, p. 93). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: