CASA DE CUATRO AGUAS
CASA DE CUATRO AGUAS – MIIT (Silva, 2012. Pg 220). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
CASA DE CUATRO AGUAS – MIIT (Silva, 2012. Pg 220). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
EN CAÑA BRAVA INSECTO EN CASA NO SE PRODUZCA MÁS – CHIKÁ SCHIDRÚ DAKÁ RUBÍSCHIRÓMI (Castillo, 1992 Pg. 159) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
INSECTO EN CASA NO SE PRODUZCA MÁS – SHIDRÚ DAKÁ RUBÍSCHIRÓMI (Castillo, 1992 Pg. 158) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
FOGÓN – AIRÍ (Castillo, 1992 Pg. 134) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
CASA DE LOS GUÁCHAROS O DE LOS SITBAYÍ – YAKOKÓUKÁI Y SITBAYÍKÁI (Castillo, 1992 Pg. 128) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PARED – YIKÚRARAT (Dolmatoff, 2012. Pg 89). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
CASA DE DOS AGUAS – HÁT – MÓY (Silva, 2012. Pg 177). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
ENCARGADO DE LA CONSTRUCCIÓN DE BOHÍOS, DE SU ARREGLO… – KASÁISAIBÁI (Castillo, 1992 Pg. 84) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
CASA DE BARRO – BARAKÁI (Castillo, 1992 Pg. 78) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
TRAER DE VUELTA A CASA – DÖ’ YË (Silva, 2012. Pg 166). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE: