MACHACAR
MACHACAR – BÚTANRO; BÚSTANRO (Headland, 1997. Pg 98). También puede significar «Mezclar o Amasar» a mano o con una totuma antes de poner en la olla para cocinar. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
MACHACAR – BÚTANRO; BÚSTANRO (Headland, 1997. Pg 98). También puede significar «Mezclar o Amasar» a mano o con una totuma antes de poner en la olla para cocinar. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
VAPOR – CÚTURA (Headland, 1997. Pg 280). Humo que sale de la olla. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
MAZA DE MAÍZ – EPUCHIRA (Gobernación de Casanare, 2006, Pg. 167) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
SOPA DE ARROZ – RIMIANAZA (Gobernación de Casanare, 2006, Pg. 167) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
SOPA DE MAÍZ MOLIDO – SUKUA (Gobernación de Casanare, 2006, Pg. 167) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PLÁTANO COCIDO O BATIDO COLADO O SIN COLAR – TAMAYA PUTAJIRA (Gobernación de Casanare, 2006, Pg. 167) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
COCINA DE RIOKA (Gobernación de Casanare, 2006, Pg. 171) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
ALIMENTOS DE FUERA DEL RESGUARDO – COKACIA (Gobernación de Casanare, 2006, Pg. 42) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
AJO – ASUSA (Headland, 1997. Pg 74). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PALO O BEJUCO – EBARÁ (Guativonza, 2018, Pg. 21) Palo o bejuco que se utiliza para hacer fuego que se utiliza para cocinar o para tostar las hojas de coca (Romayne, 1997, Pg. 132). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: