CALDO DE PESCADO
CALDO DE PESCADO – HǑP DÉH (Bozzi, 2004. Pg 185). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
CALDO DE PESCADO – HǑP DÉH (Bozzi, 2004. Pg 185). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
HUECO PARA MASA – CÁK HǑDⁿ (Bozzi, 2004. Pg 185). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
FOGÓN – TÉJGⁿ HǑDⁿ (Bozzi, 2004. Pg 185). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
GRASA; ACEITE – NAG (Silva, 2012. Pg 225). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
SARTÉN METÁLICO – MÓM – BOOK (Silva, 2012. Pg 222). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
QUINHAMPIRA – KOW – BOOK (Silva, 2012. Pg 208). Sopa de pescado aderezada con pimienta, típica de la región del Alto Río Negro. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
PIMIENTA – KOW (Silva, 2012. Pg 208). Fruto cultivado, nombre genérico dado a las distintas plantas de la familia de las solanáceas. SAZONAR CON PIMIENTA – KOW DAAK (Silva, 2012. Pg 208). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
HORNO – KOOY – WÖM – BOOKÁH (Silva, 2012. Pg 208). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
COMER ZAMURO NEGRO – BAGCHÍBA (Castillo, 1992 Pg. 150) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
TUCUPI – KII – RẾH (Silva, 2012. Pg 204). Un tipo de salsa hecha a base de yuca y pimienta. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE: