SECAR AL CALOR DEL FUEGO
SECAR AL CALOR DEL FUEGO – KEN (Silva, 2012. Pg 202). Ejemplo: hõp hóh kene sorí way – el pescado guisado se secó demasiado. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
SECAR AL CALOR DEL FUEGO – KEN (Silva, 2012. Pg 202). Ejemplo: hõp hóh kene sorí way – el pescado guisado se secó demasiado. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
JARROS PARA BEBER – TOBABÁI-SIMA (Castillo, 1992 Pg. 135) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
FOGÓN – AIRÍ (Castillo, 1992 Pg. 134) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PIEDRA DE MOLER – YÓCTET (Dolmatoff, 2012. Pg 89). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
BUCCAN – HṌP – HOH – WAM (Silva, 2012. Pg 185). Pozo de guisado de carnes y pescados. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
GUISADO – HÓH (Silva, 2012. Pg 184). Ejemplo: hõp hóh – pescado guisado. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
ASAR – HOH (Silva, 2012. Pg 184). Ejemplo: hõp ãh hoh këy ãh wen tëg – Voy a asar pescado para comer. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
SACAR ALGO DEL SARTEN – HE’ (Silva, 2012. Pg 179). Ejemplo: ãh ĩn booko’ sɨɨw he’ rö’ yö’ ãnih no’ hë ãh wen tëg – Mi madre sacó el durazno de la sartén y me lo dio para comer. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
OLLA – BǑK (Bozzi, 2012. Pg 524). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE:
TRITURAR LA PIMIENTA – DIIJ (Silva, 2012. Pg 162). Ejemplo: ãwi’ kow diij kow tɨh ta ãh wen hɨ’ɨp – Tritura mucha pimienta porque yo suelo comerla muy picante. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA MACÚ – PUINAVE: