RINCONADA
RINCONADA – RUCUARÁ (Headland, 1997. Pg 168). Nombre de un caserío de uwa. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
RINCONADA – RUCUARÁ (Headland, 1997. Pg 168). Nombre de un caserío de uwa. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PROYECTO ETNOEDUCATIVO KAJKRASA RUYINA (Ministerio de Educación, 2009, Pg. 15) Es una iniciativa de la comunidad frente a los procesos de formación de sus miembros, que habían experimentado en los internados y escuelas una escolarización que promovía el desarraigo de su cultura, identidad y prácticas… Leer más »PROYECTO ETNOEDUCATIVO KAJKRASA RUYINA
TUNEBOS (Hoyos, 2011, Pg. 137) Era el nombre despectivo con que los españoles llamaban a los antiguos Uwa. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
CASERÍOS VECINOS – ECTAMA UWA (Headland, 1997. Pg 133). Otros indígenas en. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
CANTOS – RUIYIN CHAUWA (Headland, 1997. Pg 125). De los Uwa. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
LOS INDIOS PEDRAZAS – BESÚA (Rochereau, 1959, Pg. 109) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
TEGRÍAS – AWA (Rochereau, 1959, Pg. 109) Hace referencia a: Otoba. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
PERSONA – AKÁ (Rochereau, 1959, Pg. 18) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
TRADICIONES – UERJAYAS (Rochereau, 1959, Pg. 16) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA:
DESCENDIENTE- BÓMCARA (Headland, 1997. Pg 91). Después de muchas generaciones. Dialecto Cobaría. DESCENDIENTE – CHEIN CHIWA (Headland, 1997. Pg 126). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: