UNA MANIFESTACIÓN DEL ESPÍRITU DEL MUERTO
UNA MANIFESTACIÓN DEL ESPÍRITU DEL MUERTO – WAWASI (Queixalós, 1989, pg. 276) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
UNA MANIFESTACIÓN DEL ESPÍRITU DEL MUERTO – WAWASI (Queixalós, 1989, pg. 276) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
ABANICO DE PALMA PARA EL FUEGO – WAWASI (Queixalós, 1989, pg. 276) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
PEZ WAWI (Queixalós, 1989, pg. 276) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
AVE WAWIALIJULE (Queixalós, 1989, pg. 276) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
PERSONAJE MÍTICO (CREADOR DE LOS VESTIDOS) – WAXANINÜ (Queixalós, 1989, pg. 277) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
NOSOTROS (INCLUSIVO) – WAXANÜ (Queixalós, 1989, pg. 277) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
OLLA – WAXI (Queixalós, 1989, pg. 277) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
OLLA DE BARRO – WAXIFERE (Queixalós, 1989, pg. 277) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
AVE WAXO (Queixalós, 1989, pg. 277) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
ARBOL DE FRUTA PARECIDA AL PLATANO MAS NO COMESTIBLE – WAXOBÜNAE (Queixalós, 1989, pg. 277) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO: