BOSQUE DE AITPIA
BOSQUET DE AITPIA – AITPIU’ULIA (Perrin, 1976, p. 34). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
BOSQUET DE AITPIA – AITPIU’ULIA (Perrin, 1976, p. 34). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
(LES PLANTES) ce que sèment les hommes – SÜPÜNAJUI WAYUU (Perrin, 1976, p. 34). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:
les plantes cultivéeS – ATTIEE, ATTIAA (Perrin, 1976, p. 34). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
(LES PLANTES) CE QUE COLLECTENT LES HOMMES – SÜTTPAJUI WAYUU (Perrin, 1976, p. 34). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:
pied, jambE – AWULII (Perrin, 1976, p. 34). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:
ESTAR DESHABILITADO, DESHABILITADA, SER SOLITARIO, SOLITARIA – YÜÜTÜWAA (Captain & Captain, 2005, p. 49). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
ESTAR ROTO, ROTA, ESTAR QUEBRADO, QUEBRADA, ESTAR PARTIDO, PARTIDA – YÜLAA (Captain & Captain, 2005, p. 49). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
SER NEGRO(A) – YUULII (Captain & Captain, 2005, p. 49). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
CARDÓN (ESPECIA DE CÁCTUS) – YOSU (Captain & Captain, 2005, p. 49). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
POQUITO, POQUITA (DE LÍQUIDOS) – YOOTCHON (Captain & Captain, 2005, p. 49). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: