Saltar al contenido

Wayuu

JULIANCHON

COMUNIDAD WAYUU – JULIANCHON (Ministerio del Interior, Pg 294). LINGÜÍSTICA COMPARADA:

JEREJEMANA

COMUNIDAD WAYUU – JEREJEMANA (Ministerio del Interior, Pg 294). LINGÜÍSTICA COMPARADA:

PALMARITO

COMUNIDAD WAYUU – PALMARITO (Ministerio del Interior, Pg 294). LINGÜÍSTICA COMPARADA:

URAICHI

COMUNIDAD WAYUU – URAICHI (Ministerio del Interior, Pg 294). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

CIRUELAKAT

COMUNIDAD WAYUU – CIRUELAKAT (Ministerio del Interior, Pg 294). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

MARACA

MARACA – ISIRA, ISHIRA (Captain & Captain, 2005, p. 27). MARACA – SHISHIRA (Deluquez, 2017. Pg 74). Es también un instrumento médico para que el outsü pueda invocar a su Ashley (espíritu). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

NO PODER

NO PODER – ISAA ACHIKI (Captain & Captain, 2005, p. 27). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

VERDE (NO SECO)

VERDE (NO SECO) – IROLU (Captain & Captain, 2005, p. 27). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK: