ROSITA
COMUNIDADES WAYUU SIN TERRITORIO – ROSITA (Ministerio del Interior, Pg 55). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
COMUNIDADES WAYUU SIN TERRITORIO – ROSITA (Ministerio del Interior, Pg 55). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
COMUNIDADES WAYUU SIN TERRITORIO – SANTA FÉ 3 (Ministerio del Interior, Pg 55). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
TELAR – ANÜLÜ (Captain & Captain, 2005, p. 19). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:
LISTA DE NOMBRES – ANÜLIEE (Captain & Captain, 2005, p. 19). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:
COMUNIDADES WAYUU SIN TERRITORIO – SANTA FÉ 1 (Ministerio del Interior, Pg 55). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
AQUÍ ESTÁ, ESTOY (NO MASCULINO) – ANUU (Captain & Captain, 2005, p. 19). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
COMUNIDADES WAYUU SIN TERRITORIO – SIERRITA (Ministerio del Interior, Pg 55). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
BARCO – ANUA (Captain & Captain, 2005, p. 19). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
COMUNIDADES WAYUU NO RESGUARDAS – MACARENA (Ministerio del Interior, Pg 54). LINGÜÍSTICA COMPARADA:
ENCONTRAR – ANTAA ANAIN (Captain & Captain, 2005, p. 19). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: