AQUÍ ESTÁN, ESTAMOS
AQUÍ ESTÁN, ESTAMOS – ANAA (Captain & Captain, 2005, p. 18). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
AQUÍ ESTÁN, ESTAMOS – ANAA (Captain & Captain, 2005, p. 18). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
SALUD – ANAA (Captain & Captain, 2005, p. 18). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
TERRITORIOS NO RESGUARDADOS PERTENECIENTES A LOS WAYUUS – URUWAMANA (Ministerio del Interior, Pg 24). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
TERRITORIOS NO RESGUARDADOS PERTENECIENTES A LOS WAYUUS – TEKIA (Ministerio del Interior, Pg 24). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
TERRITORIOS NO RESGUARDADOS PERTENECIENTES A LOS WAYUUS – JURIMAKAL (Ministerio del Interior, Pg 24). LINGÜÍSTICA COMPARADA:
TERRITORIOS NO RESGUARDADOS PERTENECIENTES A LOS WAYUUS – PITULUMANA (Ministerio del Interior, Pg 24). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
TERRITORIOS NO RESGUARDADOS PERTENECIENTES A LOS WAYUUS – PULOIKAT (Ministerio del Interior, Pg 24). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
COMUNIDAD WAYUU – JALOLOU (Ministerio del Interior, Pg 23). LINGÜÍSTICA COMPARADA:
DISEÑO, COLOR – ANA, ANO’U (Captain & Captain, 2005, pp. 18-19). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
COMUNIDAD WAYUU – CAPALAINSU (Ministerio del Interior, Pg 23). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: