Saltar al contenido

Wayuu

ZAPATOS (TÍPICOS)

zapatos típicos – KO’USU (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 865). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: LENGUA CHIBCHA:

INSTITUTRIZ

INSTITUTRIZ – AYUUJULII (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 865). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

DOMINIO EN EL BIENESTAR

tener dominio en el Saber Hacer – YALAYALAA AA’IN (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 863). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

«BROTE DE PENE»

brote de pene, germinación de una plántula – KEERAIPAA (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 862). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

PENE, ERGUIR ALGO

pene, representa la forma de erguir algo que no estaba hecho – EERAA (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 862). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

LOGRAR UN OBJETIVO

LOGRAR UN OBJETIVO – AYUNKAA (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 862). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

PESQUISA(S)

PESQUISAS – AWAYUNKEERAJAWAA (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, p. 862). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

«SEMILLA DE NUESTRA ABUELA»

la memoria debe ser la semilla heredada de nuestra abuela – JAA’AWAI, PIYUUSHI (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, p. 862). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: