Saltar al contenido

Wayuu

MAL DE OJOS

mal de ojos – PÜLAJUUWA, AJAPÜWAA (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 860-861). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

UNIVERSIDAD

Universidad (como cabeza de la educación en el Departamento de La Guajira) – SHIKII EKIRAJIAPÜLEE (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, p. 859). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

ORIENTAR UNA PERSONA PERDIDA

Cuando se orienta a una persona que está perdida o desorientada en el camino de sus andanzas – E’IKAA, A’IKAA (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 858-859). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

GALLINA PONE HUEVO EN EL NIDO

la gallina que deposita su huevo y después de tanta algarabía, no lo ve más hasta tanto no sienta otra necesidad – E’IKAA, A’IKAA (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 858-859). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

ENTIERRO DEL DIFUNTO

Cuando se refiere al entierro de un difunto, se refiere a la cara del muerto que nunca se va a ver, es decir, se esconde para siempre – E’IKAA, A’IKAA (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, p. 858-859). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

TERRITORIO, TERRITORIAL

EL TERRITORIO, TERRITORIAL – OUMAINPA’A (Montiel, Fontalvo, & Segrera, 2020, pp. 858, 862). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK: