VASIJAS PARA EL AGUA
VASIJAS PARA EL AGUA – PARIIRIYA (Epieyu, 2017. Pg 116). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
VASIJAS PARA EL AGUA – PARIIRIYA (Epieyu, 2017. Pg 116). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
ACARREAR EL AGUA – AMUCHI (Epieyu, 2017. Pg 116). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
LAGARTIJOS – JOKOOCHE´ ERUWA (Epieyu, 2017. Pg 115). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
CULEBRA – WUIRUWA (Epieyu, 2017. Pg 115). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
FLOR DE LA TUNA – SÜSII JAMÜCHE´E (Epieyu, 2017. Pg 114). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
FRUTO DE LA JICARA – ANUU (Epieyu, 2017. Pg 114). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
EL NOMBRE MARCADO CON EL HIERRO, EL NOMBRE QUE TIENE NUESTRO ABUELO KATTAJETKA – JERAJAKAT KANÜLIAKATNE, KANÜLIAKATNE NÜMA´ANACHINE WATUSHIKAT KATTAJETKA´INEE (Epieyu, 2017. Pg 108). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
VÁMONOS A BAILAR AL TROTE DEL CABALLO – JOUYATAALENEE WAYONNOJONTAALE SUKUWATAU´UNEE AMAMAINNE (Epieyu, 2017. Pg 108). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
NUESTRO TÍO – WARAURAKAINEE (Epieyu, 2017. Pg 108). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
ALLÁ BAILAREMOS, ALLÁ DONDE – AYONNOJOKONE AYONNOJOKONE (Epieyu, 2017. Pg 108). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: