Saltar al contenido

Wayuu

HOGAR

CASA (POR EL DIMINUTIVO -ʧon PUEDE CONNOTAR «HOGAR») – MIIʧI (Captain & Mansen, 2000, p. 797). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

MI HERMANITO

MI HERMANITO – TAWALA-ʧON (Captain & Mansen, 2000, p. 797). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

NIÑO

NIÑO, VARÓN, HOMBRE – TOOLO-ʧON, HO’U᛫ (Captain & Mansen, 2000, pp. 797, 808). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

ESTÁ BIEN

ESTÁ BIEN – A’ṈAKAHA (Captain & Mansen, 2000, p. 796). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

LISTO

LISTO – K’EṰ᛫A᛫SƗ (Captain & Mansen, 2000, p. 796). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK:

RADIO

RADIO – RAAWIA (Captain & Captain, 2005, p. 43). (Captain & Mansen, 2000, p. 799). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

POSESIONES

POSESIONES – KOROLO (Captain & Mansen, 2000, p. 799). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

AHUYAMA/AUYAMA

AUYAMA, CALABAZA – WÜIRÜ (Captain & Captain, 2005, p. 48). (Nájera, 2009, p. 22). AHUYAMA – WIIRƗ (Captain & Mansen, 2000, p. 799). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

LLEVAR O TRAER

LLEVAR, CARGAR, TRAER – ALÜ’ÜJAA, ANTIRAA (Captain & Captain, 2005, pp. 18-19). LLEVAR – ALƗॽƗHA (Captain & Mansen, 2000, p. 799). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA CHIBCHA: LENGUA ARAWAK: