Saltar al contenido

Wayuu

MAGULLADO O HERIDO

MAGULLADO O HERIDO – MAYENWA (Quevedo, 2010. Pg 149). Llamamos «mayenwa» al hecho de estar herido o magullado. LINGÜÍSTICA COMPARADA:

MEDIADOR ACUSADO

MEDIADOR DE FAMILIAS ACUSADO – OKIRAPUTSHIPUKA (Quevedo, 2010. Pg 148). El mediador en las negociaciones entre familias no está en el amparo de la responsabilidad cuando se le acusa de haber favorecido los intereses de una de las dos partes o para vender a los… Leer más »MEDIADOR ACUSADO

GRITOS E INSULTOS

GRITOS E INSULTOS – OWORRIKI´RAWA (Quevedo, 2010. Pg 148). Cuando empeora la conversación y se empieza a gritar. LINGÜÍSTICA COMPARADA:

INSULTOS Y MENTIRAS

INSULTOS Y MENTIRAS – ARIJI´AWA (Quevedo, 2010. Pg 148). Decir insultos y hablar con mentiras durante de una conversación «ariji’awa» es una falla que involucra responsabilidad. LINGÜÍSTICA COMPARADA:

ACUSACIÓN INJUSTA

ACUSACIÓN INJUSTA – PERRU´WA (Quevedo, 2010. Pg 147). Es la acusación injusta de alguien de comportamiento reprobable. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

TABACO VERDE

TABACO VERDE – MANILA (Quevedo, 2010. Pg 124). Una especie de extracto de tabaco mascado. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

COMPAÑERO DE LO SAGRADO

COMPAÑERO DE LO SAGRADO – PULASU (Quevedo, 2010. Pg 124). Convierte al chamán en compañero de lo sagrado. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

ALIADA DE PULOWI

ALIADA DE PULOWI – MARULA (Quevedo, 2010. Pg 116). Sale de los cadáveres y huele mal. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:

ALIADO DE PULOWI

ALIADO DE PULOWI – WANÉSATAI (Quevedo, 2010. Pg 116). Un ser peligroso y aliado del Dios Pulowi. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: