FLAUTA WA´AWAI
FLAUTA WA´AWAI (Ramírez, 1995. Pg 117). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
FLAUTA WA´AWAI (Ramírez, 1995. Pg 117). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
FLAUTA SAWANA (Ramírez, 1995. Pg 117). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
OBJETOS NATURALES – IITA IRALAA (Ramírez, 1995. Pg 115). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
RAYAS DE UNA LAGARTIJA – WASHALOU (Ramírez, 1995. Pg 67). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
BAJITO O PLANCHETO – WAYANATOUYA (Ramírez, 1995. Pg 46). Es un cordón en forma de trenza plana, tejido con cuatro argollas simples. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
TEJIDO MAIKÜSHIA (Ramírez, 1995. Pg 45). Consiste en cruzar las argollas de una mano a la otra, cambiando la posición de cada una de ellas. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
FLOR DE MAÍZ – MAIKÜSIA (Ramírez, 1995. Pg 44). Es un cordón redondo, tejido con cuatro argollas «simples». LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
TÉCNICA DE BROCADO – ACANAJUSHI (Ramírez, 1995. Pg 28). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
PULSERA DE MUJER – KANASPI (Ramírez, 1995. Pg 24). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK:
TRONCOS HORQUETEADOS – AÑIRUWI (Ramírez, 1995. Pg 17). El anütpala se arma con dos fuertes troncos horquetados añiruwi. LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA ARAWAK: