CRUZAR – BËËH
(Silva, 2012. Pg 145).
Ejemplo:
nɨɨh ay tá’? nɨɨh ni yö’ tɨh mi ɨn bëëh ɨ ë? – y ahora? ¿Cómo vamos a cruzar el río?
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA MACÚ – PUINAVE:
En proceso…
En proceso…
En proceso…
En proceso…
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Silva, Cácio, (2012). A língua dos yuhupdeh : introdução etnolinguística, dicionário yuhup-português e glossário semântico-gramatical. Sao Gabriel da Cachoeira.