ESPANTE LOS LOROS PARA QUE NO COMAN EL MAÍZ. EL NUESTRO (MAÍZ) YA ESTÁ SEMBRADO
Eb quehrós yay ay-ti quehw̅u-wa Is-ay-an bar ri-jac-cua-no
(Headland, 1997, Pg. 33).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
Scare the parrots so they don’t eat corn. Our (corn) is already seeded.
Erschrecke die Papageien, damit sie keinen Mais fressen. unser (Mais) ist bereits gesät.
Faites peur aux perroquets pour qu’ils ne mangent pas de maïs. le nôtre (maïs) est déjà semé.
LENGUA CHIBCHA:
En proceso…
En proceso…
En proceso…
PEENARI GUURISU’
(Niño, 2018. Pg 277)
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
- Headland, E. (1997). Diccionario Bilingüe Uw Cuwa (Tunebo) – Español Español – Uw Cuwa (Tunebo). Editorial Buena Semilla.