MUJER – WAPERNÜ
(Ministerio de Educación, 2022. Pg 42).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA GUAHIBO:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Ministerio de Educación de Colombia y Centro Educativo Indígena Hitnü Las Vegas. (2022). Tajumé Hitnü Mi lengua hitnü. Ministerio de Educación de Colombia.
- MUJER
MUJER - TOWA
(Queixalós, 1989, pg. 237)
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA GUAHIBO:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Queixalós, Franciso. (1989). Lenguas Aborígenes de Colombia. Diccionarios. Diccionario Sikuani-Español. Centre National de la Recherche Scientifique. Universidad de los Andes.
- MUJER
MUJER - JIWITOWA
Sinónimo: petiriwa.
(Queixalós, 1989. Pg 75).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA GUAHIBO:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Queixalós, Franciso. (1989). Lenguas Aborígenes de Colombia. Diccionarios. Diccionario Sikuani-Español. Centre National de la Recherche Scientifique. Universidad de los Andes.
- MUJER
MUJER - ̃̃ǍJɟǍP
(Bozzi, 2022. Pg 8).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA MACÚ - PUINAVE:
En proceso...
En proceso...
En proceso...
En proceso...
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Bozzi, Ana María. (2022). Path in Spontaneous Motion Events in Yuhup. Universidad Nacional de Colombia.
- MUJER
MUJER - BIO
(González y Rodríguez, 2000. Pg 722).
MUJER - GUERÉPA
(Dolmatoff, 2012. Pg 89).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso...
En proceso...
En proceso...
En proceso...
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Dolmatoff, R. (2012). Los indios motilones. Revista del Instituto Etnológico Nacional. Volumen 2. ICANH.
González de Pérez, María Stella y Rodríguez de Montes (2000). Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva. Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
- MUJER
MUJER - JIERRU
(Rocha y Largacha, 2010. Pg 374).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA ARAWAK:
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
EN PROCESO DE INVESTIGACIÓN
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Rocha Vivas, Miguel Villa Largacha, María. (2010).El sol babea jugo de piña : antología de las literaturas indígenas del Atlántico, el Pacífico y la Serranía del Perijá.
Bogotá: Ministerio de Cultura. - MUJER
MUJER - CHAUÑA
(Rocha, 2016, p. 61)
MUJER - CͨAUNA
(Rivet y Oppenheim, 1943, Pg. 51)
MUJER - CHAUNA
(Headland, 1997. Pg 125).
Dialecto Cobaría.
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso...
En proceso...
En proceso...
En proceso...
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Rocha Vivas, M. (2016). Pütchi Biyá Uai precursores: antología multilingüe de la literatura indígena contemporánea en Colombia. Volumen I. Red Distrital de Bibliotecas Públicas. BibloRed (Bogotá, CO). 103 páginas.
Rivet, P y Oppenheim, V. (1943). La lengua tunebo. Universidad de Texas.
IMAGEN
Foto de Molly Blackbird en Unsplash.
- MUJER
MUJER - YUNꞠWI
(Niño, 2007, p. 72).
SINÓNIMO: YUꞠKWI
MUJER - YÚNKVE
(González y Rodríguez, 2000, p. 790).
MUJER - YÚNKVE
(Dolmatoff, 1947, p. 25).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Dolmatoff, Gerard. (1947). La lengua Chimila. In: Journal de la Societé des Americanistes. Tomo 36. PG. 15 - 50. Doi: www.doi.org/10.3406/jsa.1947.3375
González de Pérez, María Stella y Rodríguez de Montes (2000). Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva. Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
Niño Vargas, J.C. (2007). Ooyoriyasa. Cosmología e interpretación onírica entre los Ette del norte de Colombia. Universidad de los Andes. Ediciones CESO.
IMAGEN
Photo by Persnickety Prints on Unsplash