PECHO – MIPA
(Queixalós, 1998. Pg 33).
-PA: SUFIJO DE OBJETOS PLANOS.
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA GUAHIBO:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Queixalós, F. (1998). Nom, verbe et predicat en Sikuani. Editions Peters.
- PECHO
PECHO - VIRUÚ
(Gómez y Sierra, s.f, Pg. 1)
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso...
En proceso...
En proceso...
En proceso...
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Gómez, D y Sierra, O. (s.f). Voces de la lengua motilona y catecismo en la lengua de los indios coiamos, sabriles, chaques y anatomos (2). (Lengua barí ara y yukpa) Fr. Francisco Javier de Alfaro, Capuchino.
- PECHO
PECHO - HÕ - TÄG
(Silva, 2012. Pg 184).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA MACÚ - PUINAVE:
En proceso...
En proceso...
En proceso...
En proceso...
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Silva, Cácio, (2012). A língua dos yuhupdeh : introdução etnolinguística, dicionário yuhup-português e glossário semântico-gramatical. Sao Gabriel da Cachoeira.
- PECHO
PECHO - TANKUSA
(Rivet y Oppenheim, 1943, Pg. 52)
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso...
En proceso...
En proceso...
En proceso...
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Rivet, P y Oppenheim, V. (1943). La lengua tunebo. Universidad de Texas.
- PECHO
PECHO - ALUUWAIN
(Captain & Captain, 2005, p. 18).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA CHIBCHA:
En proceso de investigación.
En proceso de investigación.
BITTAKRA
En proceso de investigación.
En proceso de investigación.
LENGUA ARAWAK:
En proceso de investigación.
En proceso de investigación.
En proceso de investigación.
En proceso de investigación.
En proceso de investigación.
En proceso de investigación.
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Captain, D. M., & Captain, L. B. (2005). Diccionario básico ilustrado: wayuunaiki-español, español-wayuunaiki. Bogotá, D.C., Colombia: Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
IMAGEN CRÉDITOS
- PECHO
PECHO - BITTAKRA
(Niño, 2018, Pg 124).
PECHO - MBÍTÃKRÁ - /BÍTRAKA/
(Malone, 2006, p. 41).
PECHO - MITAKRA
(Dolmatoff, 1947, Pg 28).
FRASES
- Ine peejari gattiwa bittakrala sama waaseewinura = 'Lleva un espejo colgado en el pecho para iluminarnos. (Niño, 2013, Pg 76).
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Dolmatoff, Gerard. (1947). La lengua Chimila. In: Journal de la Societé des Americanistes. Tomo 36. PG. 15 - 50. Doi: www.doi.org/10.3406/jsa.1947.3381
Malone, Terry (2006) Tone and Syllable Structure in Chimila. IJAL 72/1. Pp. 1–58.
Niño Vargas, Juan Camilo. (2013). La travesía de la joven. Un mito astral de los Ette del norte de Colombia. (Chimila). Estudios de lingüística Chibcha 32: 7 – 93.
Niño Vargas, Juan Camilo. (2018). Diccionario de la Lengua Ette. Universidad de los Andes – Facultad de Ciencias Sociales e Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
IMAGEN
Photo by Giulia Bertelli on Unsplash