SALIR DE UN RÍO – WẼS DAAK
(Silva, 2012. Pg 308).
Ejemplo:
Yɨh ti werho tuí way këy hãg hũ’ ɨn wẽs daak nen yö’ ãm ti yoho’ wɨt yë yö’ ãm hãg hũ’ ɨn köt dö’í baay – Entonces, como el sol ya se estaba poniendo, salimos corriendo, llegamos a la tienda y regresamos rápidamente.
LINGÜÍSTICA COMPARADA:
LENGUA MACÚ – PUINAVE:
En proceso…
En proceso…
En proceso…
En proceso…
FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTO
Silva, Cácio, (2012). A língua dos yuhupdeh : introdução etnolinguística, dicionário yuhup-português e glossário semântico-gramatical. Sao Gabriel da Cachoeira.