{"id":1995,"date":"2021-08-03T12:12:58","date_gmt":"2021-08-03T12:12:58","guid":{"rendered":"https:\/\/diccionariomlc.com\/?post_type=glossary&#038;p=1995"},"modified":"2022-06-08T14:14:27","modified_gmt":"2022-06-08T14:14:27","slug":"pecho","status":"publish","type":"glossary","link":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/glossary\/pecho\/","title":{"rendered":"PECHO"},"content":{"rendered":"\n<h4 class=\"wp-block-heading\">PECHO &#8211; BITTAKRA<\/h4>\n\n\n\n<p>(Ni\u00f1o, 2018, Pg 124).<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" id=\"block-c9be70d4-1acd-44a4-bf05-dc3ca257091e\"\/>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">PECHO &#8211; MB\u00cdT\u00c3KR\u00c1 &#8211; \/B\u00cdTRAKA\/<\/h4>\n\n\n\n<p>(Malone, 2006, p. 41).<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" id=\"block-c9be70d4-1acd-44a4-bf05-dc3ca257091e\"\/>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">PECHO &#8211; MITAKRA<\/h4>\n\n\n\n<p>(Dolmatoff, 1947, Pg 28).<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" id=\"block-c9be70d4-1acd-44a4-bf05-dc3ca257091e\"\/>\n\n\n\n<p><strong>FRASES<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Ine peejari gattiwa <strong>bittakrala<\/strong> sama waaseewinura = &#8216;Lleva un espejo colgado en el <strong>pecho<\/strong> para iluminarnos. (Ni\u00f1o, 2013, Pg 76).<\/li><\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-coblocks-dynamic-separator\" style=\"height:50px\"\/>\n\n\n\n<p id=\"block-9e64c874-6a3f-4ad5-b2a2-d3317d434964\"><strong>LING\u00dc\u00cdSTICA COMPARADA:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-tabs uagb-block-cedbd527 uagb-tabs__wrap uagb-tabs__hstyle1-desktop uagb-tabs__vstyle6-tablet uagb-tabs__vstyle6-mobile\" data-tab-active=\"0\"><ul class=\"uagb-tabs__panel uagb-tabs__align-left\"><li class=\"uagb-tab uagb-tabs__active\"><a href=\"#uagb-tabs__tab0\" class=\"uagb-tabs-list uagb-tabs__icon-position-left\" data-tab=\"0\"><span>INGL\u00c9S<\/span><\/a><\/li><li class=\"uagb-tab \"><a href=\"#uagb-tabs__tab1\" class=\"uagb-tabs-list uagb-tabs__icon-position-left\" data-tab=\"1\"><span>ALEM\u00c1N<\/span><\/a><\/li><li class=\"uagb-tab \"><a href=\"#uagb-tabs__tab2\" class=\"uagb-tabs-list uagb-tabs__icon-position-left\" data-tab=\"2\"><span>FRANC\u00c9S<\/span><\/a><\/li><\/ul><div class=\"uagb-tabs__body-wrap\">\n<div class=\"wp-block-uagb-tabs-child uagb-tabs__body-container uagb-tabs__inner-tab uagb-inner-tab-0\"><div class=\"uagb-blocks__b0c19bdc uagb-tabs__body\" aria-labelledby=\"uagb-tabs__tab0\">\n<p>Chest<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-tabs-child uagb-tabs__body-container uagb-tabs__inner-tab uagb-inner-tab-1\"><div class=\"uagb-blocks__8a463015 uagb-tabs__body\" aria-labelledby=\"uagb-tabs__tab1\">\n<p>Brust<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-tabs-child uagb-tabs__body-container uagb-tabs__inner-tab uagb-inner-tab-2\"><div class=\"uagb-blocks__6f853e97 uagb-tabs__body\" aria-labelledby=\"uagb-tabs__tab2\">\n<p>Buste<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-cover\" style=\"min-height:294px;aspect-ratio:unset;\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-nv-light-bg-background-color has-background-dim-100 has-background-dim\"><\/span><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color\" id=\"block-d1cc5931-389f-4080-b664-2187fffd8ca8\"><strong>FUENTE E INTERPRETACI\u00d3N DEL CONCEPTO<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color\">Dolmatoff, Gerard. (1947). La lengua Chimila. In: Journal de la Societ\u00e9 des Americanistes. Tomo 36. PG. 15 &#8211; 50. Doi: <a href=\"http:\/\/www.doi.org\/10.3406\/jsa.1947.3381\">www.doi.org\/10.3406\/jsa.1947.3381<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color\">Malone, Terry (2006) Tone and Syllable Structure in Chimila. IJAL 72\/1. Pp. 1\u201358.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color\">Ni\u00f1o Vargas, Juan Camilo. (2013). La traves\u00eda de la joven. Un mito astral de los Ette del norte de Colombia. (Chimila). Estudios de ling\u00fc\u00edstica Chibcha 32: 7 \u2013 93.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color\" id=\"block-dc5a599e-5aa4-4a41-ad52-1bdde0065dd3\">Ni\u00f1o Vargas, Juan Camilo. (2018). Diccionario de la Lengua Ette. Universidad de los Andes \u2013 Facultad de Ciencias Sociales e Instituto Colombiano de Antropolog\u00eda e Historia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color\"><strong>IMAGEN<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color\">Photo by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@giulia_bertelli?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Giulia Bertelli<\/a> on <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/s\/photos\/chest?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Unsplash<\/a><\/p>\n<\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PECHO &#8211; BITTAKRA (Ni\u00f1o, 2018, Pg 124). PECHO &#8211; MB\u00cdT\u00c3KR\u00c1 &#8211; \/B\u00cdTRAKA\/ (Malone, 2006, p. 41). PECHO &#8211; MITAKRA (Dolmatoff, 1947, Pg 28). FRASES Ine peejari gattiwa bittakrala sama waaseewinura = &#8216;Lleva un espejo colgado en el pecho para iluminarnos. (Ni\u00f1o, 2013, Pg 76). LING\u00dc\u00cdSTICA COMPARADA:<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":10062,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_coblocks_attr":"","_coblocks_dimensions":"","_coblocks_responsive_height":"","_coblocks_accordion_ie_support":"","_uag_custom_page_level_css":"","neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","footnotes":""},"glossary-categories":[61,26,96],"glossary-tags":[],"class_list":["post-1995","glossary","type-glossary","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","glossary-categories-chimila","glossary-categories-cuerpo","glossary-categories-partes-del-cuerpo"],"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/diccionariomlc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/giulia-bertelli-dvXGnwnYweM-unsplash-1.jpg",640,360,false],"thumbnail":["https:\/\/diccionariomlc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/giulia-bertelli-dvXGnwnYweM-unsplash-1-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/diccionariomlc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/giulia-bertelli-dvXGnwnYweM-unsplash-1-300x169.jpg",300,169,true],"medium_large":["https:\/\/diccionariomlc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/giulia-bertelli-dvXGnwnYweM-unsplash-1.jpg",640,360,false],"large":["https:\/\/diccionariomlc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/giulia-bertelli-dvXGnwnYweM-unsplash-1.jpg",640,360,false],"1536x1536":["https:\/\/diccionariomlc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/giulia-bertelli-dvXGnwnYweM-unsplash-1.jpg",640,360,false],"2048x2048":["https:\/\/diccionariomlc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/giulia-bertelli-dvXGnwnYweM-unsplash-1.jpg",640,360,false],"neve-blog":["https:\/\/diccionariomlc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/giulia-bertelli-dvXGnwnYweM-unsplash-1.jpg",640,360,false]},"uagb_author_info":{"display_name":"Administrador","author_link":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/author\/administrador\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"PECHO &#8211; BITTAKRA (Ni\u00f1o, 2018, Pg 124). PECHO &#8211; MB\u00cdT\u00c3KR\u00c1 &#8211; \/B\u00cdTRAKA\/ (Malone, 2006, p. 41). PECHO &#8211; MITAKRA (Dolmatoff, 1947, Pg 28). FRASES Ine peejari gattiwa bittakrala sama waaseewinura = &#8216;Lleva un espejo colgado en el pecho para iluminarnos. (Ni\u00f1o, 2013, Pg 76). LING\u00dc\u00cdSTICA COMPARADA:","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1995","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/glossary"}],"about":[{"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/glossary"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1995\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18857,"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1995\/revisions\/18857"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10062"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1995"}],"wp:term":[{"taxonomy":"glossary-categories","embeddable":true,"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/glossary-categories?post=1995"},{"taxonomy":"glossary-tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/diccionariomlc.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/glossary-tags?post=1995"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}