GENTE DEL POBLADO DE RAYA
GENTE DEL POBLADO DE RAYA – RAYAPIHIWI (Garcia, 2015, pg. 104) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
GENTE DEL POBLADO DE RAYA – RAYAPIHIWI (Garcia, 2015, pg. 104) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
GENTE DEL RÍO ORINOCO – ORINOKOPIHIWI (Garcia, 2015, pg. 104) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
GENTE DE DETRÁS DE LAS RIBERAS DEL RÍO – MATASINEPIHIWI (Garcia, 2015, pg. 103) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
GENTE DE LA SABANA – WAYAPOPIHIWI (Garcia, 2015, pg. 103) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
GENTE DE LA SELVA – UNUPIHIWI (Garcia, 2015, pg. 103) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
PUMÉ – YARURO (Garcia, 2015, pg. 103) LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
APAGAR – ITAKAÜBA/ITAXUBA/ITAXUPA (Queixalós, 1989. Pg 57). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
OSCURIDAD NO UNIFORME – ITAKATU (Queixalós, 1989. Pg 57). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
DE IMPROVISTO – ITAKAREJETA (Queixalós, 1989. Pg 57). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
FALLAR UN ACONTECIMIENTO PREVISTO – ITAKARAJITSIA (Queixalós, 1989. Pg 57). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO: