TUS MALETAS
TUS MALETAS – NIHA DORO (Queixalós, 1998. Pg 56). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
TUS MALETAS – NIHA DORO (Queixalós, 1998. Pg 56). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
SE DICE QUE COCINÓ MUCHA PULPA DE CALABAZA – APAXAPO PINA DERETUWI SEBA (Queixalós, 1998. Pg 56). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
SE DICE QUE LOS GUACAMAYOS ESTABAN PARADOS EN GRAN NÚMERO – MAHA-XI PINA APAXAYO TSANUBENAE (Queixalós, 1998. Pg 56). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
ELLA RECORRÍO TODO EL UNIVERSO, ESTÁ MUJER PEQUEÑA – DAXITA NAKUA BAHA UPAXUABAYA, BAHARAPOWAYO (Queixalós, 1998. Pg 56). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
TODOS VIVIERON – DAXITA HINAWONOPA (Queixalós, 1998. Pg 56). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
GRUPO DE ESTRELLAS – TULUPU MONAE (Queixalós, 1998. Pg 54). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
GRUPO DE TERMITAS – OPHO MONAE (Queixalós, 1998. Pg 54). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
TUBÉRCULOS IGNAMESOS – EMAIRI MONAE (Queixalós, 1998. Pg 54). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
BANCO DE PIRAÑAS – KOWARA MONAE (Queixalós, 1998. Pg 54). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO:
COLECCIÓN DE HISTORIAS – AMO HIWI (Queixalós, 1998. Pg 54). LINGÜÍSTICA COMPARADA: LENGUA GUAHIBO: