Saltar al contenido

Comunidad Wayuu

  • PASAJE - ASAPIA(Captain & Captain, 2005, p. 20).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSPassage.Passage.Passage.LENGUA(...)
  • COMUNIDAD WAYUU - PASAJERRAUR(Ministerio del Interior, Pg 292).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWayuu CommunityWayuu-GemeinschaftCommunauté(...)
  • PASAR, SALVARSE - O'TTAWAA(Captain & Captain, 2005, p. 38).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSPass, save.Passieren, speichern.Passer,(...)
  • FAIRE PASSER UN MAUVAIS RÊVE - ALATAA(Simon, 2018, p. 242).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉS"To have a bad dream"."Habe einen schlechten Traum".« Faire(...)
  • PASO - RANCHERÍAS(Ministerio del Interior, Pg 91).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWayuu HouseWayuu-HausMaison WayuuFUENTE E INTERPRETACIÓN DEL(...)
  • PASOS DEL CABALLO - AMAKUALIYAA(Epieyu, 2017. Pg 118).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSHorse stepsPferdeschrittePas de chevalLENGUA ARAWAK:(...)
  • PASTICOS PARA EL USO DE REBAÑOS (Eragrostis ciliaris) - ALA´ MACHON(Rivera, 1991, p. 92).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSEragrostis ciliarisEragrostis(...)
  • espèce non identifiée, PÂTURAGE -(Perrin, 1976, p. 34).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSUnidentified species, grazing.Nicht identifizierte Art,(...)
  • PASTOR/PASTORA, GUARDIÁN/GUARDIANA, CUIDADOR/CUIDADORA - APÜ'ÜYA(Captain & Captain, 2005, p. 20).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSShepherd, shepherdess, guardian,(...)
  • PASTOREAR - ARÜLEEJAA(Captain & Captain, 2005, p. 20).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSGraze.Grasen.Pâturer.LENGUA(...)
  • PASTORES - ARRUREWI(Barros, 2017. Pg 15).Los Wayuu se dividen en dos grandes grupos socialmente reconocidos, uno de ellos son losAparanchi (Wayuu playeros, o costeros) y otro los(...)
  • PASTORES RICOS - WASHIRÜIRUA(Rivera, 1991, p. 115).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉS¿?¿?¿?FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL(...)
  • COMUNIDAD WAYUU - PATAGONIA(Ministerio del Interior, Pg 311).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWayuu CommunityWayuu-GemeinschaftCommunauté(...)
  • PATILLA - KALAPASA(Fernández, 2018. Pg 29).PATILLA (ESPECIE DE FRUTA) - KALAPAASÜ(Captain & Captain, 2005, p. 31).LINGÜÍSTICA(...)
  • PATIO - PAATIA(Captain & Captain, 2005, p. 41).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSPlayground.Spielplatz.Terrain de jeux.LENGUA(...)
  • PATRIA CHICA - WOMAIN(Rivera, 1991, p. 114).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉS¿?¿?¿?FUENTE E INTERPRETACIÓN DEL CONCEPTORivera Gutiérrez,(...)
  • PATRÓN - RANCHERÍAS(Ministerio del Interior, Pg 91).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWayuu HouseWayuu-HausMaison WayuuFUENTE E INTERPRETACIÓN(...)
  • COMUNIDAD WAYUU - PATSUAMANA(Ministerio del Interior, Pg 303).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWayuu CommunityWayuu-GemeinschaftCommunauté(...)
  • COMUNIDAD WAYUU - PATSUWUAIN(Ministerio del Interior, Pg 297).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWayuu CommunityWayuu-GemeinschaftCommunauté(...)
  • COMUNIDAD WAYUU - PAUTTAIN(Ministerio del Interior, Pg 291).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWayuu CommunityWayuu-GemeinschaftCommunauté(...)
  • COMUNIDAD WAYUU - PAZPILAN(Ministerio del Interior, Pg 323).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWayuu CommunityWayuu-GemeinschaftCommunauté(...)
  • ACCIÓN MALA, PECADO, HECHO - AAINJALA(Captain & Captain, 2005, p. 13).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSSin, evil deed.Sünde, böse Tat.Péché, mauvaise(...)
  • PECES CON ESCAMAS - KAMÜLIRAA(Bedoya, 2021. Pg 44).Los pescadores wayuu agrupan los peces en: mamülirasalü “sin escamas” como la sierra y el bonito y kamüliraa “con escamas” como(...)
  • PECES SIN ESCAMAS - MAMÜLIRASALÜ(Bedoya, 2021. Pg 44).Los pescadores wayuu agrupan los peces en: mamülirasalü “sin escamas” como la sierra y el bonito y kamüliraa “con escamas”(...)
  • PECHO - ALUUWAIN(Captain & Captain, 2005, p. 18).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSChest.Brust.Buste.LENGUA(...)
  • PEDAZO DE WAYUU -WAYUU ATAA(Barros, 2017. Pg 69).Generalmente suelen ser asociados al robo de ganado, mal comportamiento en la vecindad, malversadores de la palabra, sin oficio(...)
  • PEDERASTA E INSULTO GUAJIRO - ASINASHI(Rocha y Largacha, 2010. Pg 231).La homosexualidad es para los guajiros señal de afeminamiento, pero también de animalidad. Recibir el apelativo de(...)
  • PEDIR PRESTADO - A'ANAPAA(Captain & Captain, 2005, p. 16).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSBorrow.Ausleihen.Emprunter.LENGUA(...)
  • PEGAR (CON UN PROYECTIL) - A'ITAA(Captain & Captain, 2005, p. 16).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSHit with a projectile.Mit einem Projektil(...)
  • PELEAR CON PUÑOS - ASHE'EJIRAWAA(Captain & Captain, 2005, p. 21).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSFight with fists.Mit Fäusten kämpfen.Se battre avec(...)