QUE CONSUMIÓ LA CARNE DE PESCADO CRUDO
QUE CONSUMIÓ LA CARNE DE PESCADO CRUDO - DUJUAI J AWAPA(ENSANI, 2014, pg. 160)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWho consumed raw fish meatWer hat rohes(...)
QUE ES DUEÑO DE LOS PECES
QUE ES DUEÑO DE LOS PECES - ITZARRUABA(Cubillos, 2017, pg. 18)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSWho owns the fishWem gehört der FischÀ qui(...)
QUE HAY GENTE QUE ESTÁ CONTENTA CON NOSOTROS
QUE HAY GENTE QUE ESTÁ CONTENTA CON NOSOTROS - NAKA BARAJA YAJANIAKATE(Garcia, 2015, pg. 221)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSThere are people who are happy with(...)
QUE SE ESTÉ SENTADO
QUE SE ESTÉ SENTADO - EKAE(Queixalós, 1985, pg. 575)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSThat he is sittingDass er sitztQu'il est assisLENGUA(...)
QUE SUENE LA MARACA
QUE SUENE LA MARACA - SIINA-SIINA BEJE(Garcia, 2015, pg. 221)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSLet the maraca soundLass die Maraca erklingenQue les(...)
QUE TIENEN
QUE TIENEN - AINAWI(Buitrago, 2017, pg. 110)En sikuani no existen los verbos "ser" o "tener", de ahí que haya confusiones al traducirlo como:LINGÜÍSTICA(...)
QUEBRAR UN OBJETO HUECO
QUEBRAR UN OBJETO HUECO - TOXOTA(Queixalós, 1989, pg. 238)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSBreak a hollow objectZerbrich einen hohlen(...)
QUEDAR TOTALMENTE QUEMADO EL BOSQUE
QUEDAR TOTALMENTE QUEMADO EL BOSQUE - TOPOJAWA(Queixalós, 1989, pg. 236)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSThe forest is completely burnedDer Wald ist(...)
QUEDAR UN ÁRBOL DESPOJADO DE FRUTOS O DE HOJAS
QUEDAR UN ARBOL DESPOJADO DE FRUTOS O DE HOJAS - WEREPA(Queixalós, 1989, pg. 279)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSTo have a tree stripped of fruit or(...)
QUEJIDO DE AVE
QUEJIDO DE AVE(Queixalós, 1989, pg. 258)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSBird's moanVogelgezwitscherGémissement d'oiseauLENGUA GUAHIBO:(...)
QUEMARSE COMPLETAMENTE
QUEMARSE COMPLETAMENTE - WERIAJAWA(Queixalós, 1989, pg. 279)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSBurn completelyVollständig verbrennenBrûler(...)
QUITAR ALGO DE UN LUGAR
QUITAR ALGO DE UN LUGAR - XUENA(Queixalós, 1989, pg. 289)En general, de una parte del cuerpo.LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSRemove something from a(...)
QUITAR LA CÁSCARA
QUITAR LA CÁSCARA - EKUETA(Queixalós, 1989. Pg 40).LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSRemove the peeldie Schale zu entfernenRetirer la peauLENGUA(...)
QUITAR LAS ESCAMAS
QUITAR LAS ESCAMAS - TSEBOKOTA(Queixalós, 1989, pg. 252)LINGÜÍSTICA COMPARADA:INGLÉSALEMÁNFRANCÉSRemove the scalesTseje-VogelEnlever les(...)